Things in Scots: Running the Asset Edition – Stick the Heid Oan

Advertisements

I swithered over posting this one or not, mainly because of the length of the post’s title. Ultimately, I decided to share this because it’s one of those phrases that I don’t think twice about using when I’m writing. I’ve always felt that it’s an easily translatable phrase, but I started to think of some English phrases/puns that I never understood until they were explained. So, I thought it wise to find out how easy or hard it is to understand today’s TiS.

[A quick example: In Scotland, The Shaun the Sheep movie/show is thought of as just a wee sheep called Shaun. It wasn’t until recently that we found out it was supposed to be a pun. I wracked my brain trying to figure it out but failed. It wasn’t until Jez explained the joke (in England, the word shorn is pronounced without the ‘r’, making it sound like Shaun) that it made sense, though the humour was lost in translation for me.]

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Stick the Heid Oan

Things in Scots: Running the Asset Edition – Polis

Advertisements

I’m not having a high-level brain fart. I know I just posted Wummin on Monday, but for the last month or so, I’ve been toying with switching my posting days around.

I usually post TiS on a Monday and a What I’m Reading post (when I have time to read) on a Friday. I chose those days randomly at the end of last year, and now that I’ve lived with them for five months, I can make a better choice.

So, I’ll post my new Scots word on a Friday and my reading posts on a Monday. They fit my version of the week better, too.

On to the post… Today’s word polis is pronounced poe-liss.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Polis

Things in Scots: Running the Asset Edition – Wummin

Advertisements

It’s the first TiS of May, so I thought I’d ease us in with a nice easy one.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Wummin

Things in Scots: Running the Asset Edition – Dinnae

Advertisements

This week’s word is super easy. I had a different word in mind for today, but the snippet was full of spoilers 😬 And, as I can’t search for just italics in Scrivener, I thought I’d cheat and go with a nice easy one.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Dinnae

Things in Scots: Running the Asset Edition – Eariwig

Advertisements

For the longest time, I had no idea that this week’s word wasn’t English. One of its meanings is the same as its English counterpart–earwig. But there is another meaning in Scots (and quite possibly Northumbrian), which you’ll find in the example below.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Eariwig

Things in Scots: Running the Asset Edition – Gie’s

Advertisements

After yesterday’s mammoth writing session, I was contemplating writing this post tomorrow to give my poor hands a break. But, I had a quick look through what I was writing over the last week, and today’s word jumped out at me.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Gie’s

Things in Scots: Running the Asset Edition – Sma

Advertisements

Hi everyone! Let’s start April off with a nice easy Scots word. There are a surprising amount of things today’s word means, but in the context of the snippet, the meaning I’m going for is obvious–well, I’m pretty confident that it is.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Sma

Things in Scots: Running the Asset Edition – Wean

Advertisements

This week’s word is another one that might require a pronunciation explainer. Last week I explained that ae sounds like the English ay in bay/say/hay. The ea in wean sounds exactly the same.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Wean

Things in Scots: Running the Asset Edition – Naewey

Advertisements

The spelling of this week’s word might make it a bit difficult to pronounce, as vowels in Scots don’t sound the same as they do in English. A good example is the word wash. In Scots, wash rhymes with rash/cash/mash.

And onto today’s word. The letters ae sound like the ay you find in hay/bay/say, and ey sound like eye/why/die. Altogether, naewey sounds like nay-why.

Regardless of whether you needed the quick vowel explainer or not, I’m sure the meaning of this week’s word is clear.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Naewey

Things in Scots: Running the Asset Edition – Chib

Advertisements

Welcome to the revamped Things in Scots series. In this incarnation of TiS, I’m sharing the Scots language found in my upcoming romantic suspense novel, Running the Asset.

This week’s snippet is a bit longer than usual. When I cut it to just the Scots word, it made Adam seem like a guy who got violently angry over food. 😬

I’m relatively confident that the meaning is clear from Adam’s internal dialogue.

Here’s the snippet… (unedited first draft)

Continue readingThings in Scots: Running the Asset Edition – Chib
Exit mobile version
%%footer%%